Перевод, лингвистика и межкультурная коммуникация
Направление подготовки: 45.03.02
Бакалавриат
Уровень образования:
240 зачетных единиц
Объем образовательной программы:
4 года по очной форме
Срок получения образования и форма:
О программе
Программа направлена на подготовку экспертов в области перевода и межкультурной коммуникации, владеющих современными технологиями автоматизированной лингвистической обработки текста.
Ключевые партнеры
Что я освою?
Чему я научусь?
Цифровые инструменты обработки текста и автоматизации перевода, в том числе SDL Trados Studio, memoQ, DeJa Vu и другие
— Выступать в роли посредника между представителями своей и иноязычной культуры в общей и профессиональной сферах общения
— Владеть технологиями перевода в различных ситуациях межкультурного общения (сопровождение туристических групп, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций)
— Осуществлять лингвистический и лингвострановедческий анализ текстов различных стилей в синхроническом и диахроническом аспектах
Руководитель программы
кандидат филологических наук, доцент
переводчик научно-технической и патентной литературы
область научных интересов:
+7 (863) 238-15-05
spu-47.5@donstu.ru
Руденко Елена Сергеевна — кандидат филологических наук, доцент, сентимент- и семант-анализ, перевод профессионально ориентированных текстов;

Годованная Эльмира Георгиевна — кандидат филологических наук, доцент, лексикология и стилистика английского языка, английская литература и культура, перевод профессионально ориентированных текстов;

Меликян Ануш Александровна — кандидат филологических наук, доцент, информационные технологии в переводе, перевод профессионально ориентированных текстов, локализация медиаконтента.
Made on
Tilda